ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 組織でさがす > 市民地域部 > 市民課 > To all foreign residents and visitors living in Shiojiri City

本文

To all foreign residents and visitors living in Shiojiri City

ページID:0052898 更新日:2025年4月30日更新 印刷ページ表示

Here's how you can get information about Shiojiri City in multiple languages.

This page introduces ways to obtain information about Shiojiri city in multiple languages ​​for foreign nationals living in Shiojiri city and foreign nationals living outside the city who are interested in Shiojiri city.

In addition to browsing the official Shiojiri City website, which does not require an app, information is also posted on social media. Please choose the method that is easiest for you to use. Of course, you can also consult with city hall staff.

あなたが塩尻市の情報を多言語で取得する方法をご紹介します。

このページでは、塩尻市に暮らす外国籍の方や塩尻市に関心を持っていただいている市外の外国籍住民の方に向け、塩尻市の情報を多言語で得る方法を紹介しています。

アプリが不要な塩尻市公式ホームページの閲覧のほか、SNSでも情報発信をしています。使いやすい手段を選択してください。もちろん市役所の職員にご相談することもできます。

Home page ホームページ

How to translate a page ページの翻訳方法

You can also translate into other languages ​​from the link above.

その他の言語についても、上記リンク先から翻訳することが可能です。

Foreign language support. 外国語への対応

Living Guidebook(Easy Japanese version) 生活ガイドブック(やさしい日本語版 にほんごばん )

This booklet introduces life in Shiojiri city in simple Japanese.

塩尻市での暮らしについて、簡単な日本語で紹介した冊子です。

Please see here.こちらからご覧ください。

LINE ライン

By using LINE, you can receive Shiojiri City's administrative information, emergency information, disaster information, etc. Translation is also easy, so please click the button below to use the app.

LINEを使えば、塩尻市の行政情報や緊急情報、災害情報などが届きます。翻訳も簡単ですので、ぜひ下のボタンをクリックしてアプリをご利用ください。

Line<外部リンク>

How to translate 翻訳方法

It automatically translates.

(1)In the LINE search box, search for the official Line account for the language you want to translate and tap "Add".

(2)When you send the words you want to translate, you will receive an automatic translation and a reply right away.

If you need interpretation for a chat with a friend, you can directly invite the LINE Official Account to a chat or group with a friend, and messages sent will be automatically translated into both languages.

Click here for more details.<外部リンク>

自動的に通訳してくれます。

(1)LINEの検索窓から通訳したい言語のLine公式アカウントを探し、「追加」をタップ。

(2)翻訳したい言葉を送信すると、自動翻訳をしてすぐに返信が来ます。

友だちとのトークで通訳が必要になった場合は、友だちとのトークやグループに直接LINE公式アカウントを招待すると、送信されたメッセージを双方の言語を自動翻訳します。

X エックス

By using X (formerly Twitter), you can receive Shiojiri City's administrative information, emergency information, disaster information, etc. Simply select your preferred language in the app settings screen and translations will be made easy. Click here to get started with the app.<外部リンク>

Click here for more details.<外部リンク>

エックス(旧ツイッター)を使えば、塩尻市の行政情報や緊急情報、災害情報などが届きます。

アプリの設定画面で優先する言語を選択すれば、簡単に翻訳ができます。ぜひこちらをクリックしてアプリをご利用ください。<外部リンク>

Instagram インスタグラム

You can use Instagram to see tourist information about Shiojiri City.

To change the language used in the Instagram app, change your language settings.

Please use the app here.<外部リンク>

Click here for more details.<外部リンク>

インスタグラムを使えば、塩尻市の観光情報を見ることができます。アプリで使用する言語を変更するには、言語設定を変更します。

こちらからアプリをご利用ください。<外部リンク>

Talk to city hall staff 市役所の職員に相談する

Shiojiri City has set up a consultation desk for foreign residents who have trouble communicating in Japanese.

・I want to know how to go about procedures at city hall.

・I want to know information about daily life.

・I want to learn Japanese.

We are available to answer a variety of inquiries and questions, such as the above.

Location: Shiojiri City Hall, 1st floor.Citizen Affairs Division, Lifestyle Counseling Section.

・Every Monday to Friday(Excluding public holidays) 

・8:30am to 5:00pm

Click here for more details.<外部リンク>

塩尻市では、日本語での会話にお困りの外国人の方のために、外国籍市民相談窓口を設置しています。

  • 市役所での手続きを知りたい
  • 生活に関する情報を知りたい
  • 日本語を学びたい

など、様々な相談・質問に応じます。

場所は塩尻市役所1階 市民課 くらしの相談係

  • 毎週月曜日~金曜日(祝日は除く)
  • 午前8時30分~午後5時

 

Adobe Reader<外部リンク>
PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe社が提供するAdobe Readerが必要です。
Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先からダウンロードしてください。(無料)